Jesaja 66:12

SVWant alzo zegt de HEERE: Ziet, Ik zal den vrede over haar uitstrekken als een rivier, en de heerlijkheid der heidenen als een overlopende beek; dan zult gijlieden zuigen; gij zult op de zijden gedragen worden, en op de knieen zeer vriendelijk getroeteld worden.
WLCכִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹטֶֽה־אֵ֠לֶיהָ כְּנָהָ֨ר שָׁלֹ֜ום וּכְנַ֧חַל שֹׁוטֵ֛ף כְּבֹ֥וד גֹּויִ֖ם וִֽינַקְתֶּ֑ם עַל־צַד֙ תִּנָּשֵׂ֔אוּ וְעַל־בִּרְכַּ֖יִם תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃
Trans.kî-ḵōh ’āmar JHWH hinənî nōṭeh-’ēleyhā kənâār šālwōm ûḵənaḥal šwōṭēf kəḇwōḏ gwōyim wînaqətem ‘al-ṣaḏ tinnāśē’û wə‘al-birəkayim təšā‘ŏšā‘û:

Algemeen

Zie ook: Heiden, Heidenen, Vrede, Wadi, Woord van God

Aantekeningen

Want alzo zegt de HEERE: Ziet, Ik zal den vrede over haar uitstrekken als een rivier, en de heerlijkheid der heidenen als een overlopende beek; dan zult gijlieden zuigen; gij zult op de zijden gedragen worden, en op de knieen zeer vriendelijk getroeteld worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי־

-

כֹ֣ה׀

-

אָמַ֣ר

Want alzo zegt

יְהוָ֗ה

de HEERE

הִנְ

-

נִ֣י

-

נֹטֶֽה־

over haar uitstrekken

אֵ֠לֶיהָ

-

כְּ

-

נָהָ֨ר

als een rivier

שָׁל֜וֹם

Ziet, Ik zal den vrede

וּ

-

כְ

-

נַ֧חַל

beek

שׁוֹטֵ֛ף

als een overlopende

כְּב֥וֹד

en de heerlijkheid

גּוֹיִ֖ם

der heidenen

וִֽ

-

ינַקְתֶּ֑ם

dan zult gijlieden zuigen

עַל־

-

צַד֙

gij zult op de zijden

תִּנָּשֵׂ֔אוּ

gedragen worden

וְ

-

עַל־

-

בִּרְכַּ֖יִם

en op de knieën

תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ

zeer vriendelijk getroeteld worden


Want alzo zegt de HEERE: Ziet, Ik zal den vrede over haar uitstrekken als een rivier, en de heerlijkheid der heidenen als een overlopende beek; dan zult gijlieden zuigen; gij zult op de zijden gedragen worden, en op de knieen zeer vriendelijk getroeteld worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!